Alat Bantu Terjemahan

Hello everyone! 🌸

so this time saya nak kenalkan kat korang semua tentang alat bantu terjemahan.

haa benda ni mudah saja sebenarnya.  korang pun boleh tahu sendiri kot haha. tapi takpe, saya story jelah ehh.  mana lah tahu benda ni pun merupakan ilmu baru untuk korang ke kan? hehe 😀

so basically, alat bantu terjemahan ni kamus je sebenarnya 📕 haa mudah kan? semua orang tahu kamus tu apa rasanya. tapii, korang pernah tahu tak yang kamus pun ada banyak jenis? okay jom kita tengok.

okay jenis yang pertama namanya kamus ekabahasa.  kamus ekabahasa ni adalah kamus yang menggunakan satu bahasa (kata-kata entri dan penjelasannya terdiri daripada bahasa yang sama) contohnya kamus dewan.

seterusnya, kamus dwibahasa which is ia merupakan kamus yang menggunakan dua bahasa (kata masukan diberi padanan atau pemerian takrifnya dengan menggunakan bahasa lain).  contohnya Kamus Besar Arab-Melayu Dewan

next, kamus aneka bahasa.  haa kamus ni pulak menggunakan sekurang-kurangnya tiga bahasa. contohnya Kamus Melayu-Cina-Inggeris susunan Yuen Boon Chan.

haa kalau nak tahu, saiz kamus pun ada yang berbeza tau. ada kamus mini, kamus kecil dan kamus besar.

ada jugak kamus kamus yang dikategorikan sebagai kamus istimewa 😍  contohnya kamus peribahasa, kamus istilah, kamus tesaurus, etimologi, kata nama khas dan kamus terjemahan.  semuanya ada perbezaan dan kegunaanya yang tersendiri.

jadi, itu saja untuk entry tentang alat bantu terjemahan.  sehingga kita berjumpa lagi! xoxo 💙💋

posted by: Nurhidayah Amni binti Mohd Zaini
- Entry 4 -

Comments

Popular posts from this blog

Konsep Padanan menurut Nida :)

Terjemahan Frasa: Tarkib Wasfi

11. Kata Kerja Imbuhan