12. Macam mana nak terjemah puisi?
Hai kawan-kawan! Salam Aidilfitri.
Saya yakin semua tahu apa itu puisi. Tapi tak semua tahu macam mana nak terjemah puisi. Puisi ni bukan calang-calang orang yang boleh terjemah. Ada beberapa syarat yang mesti apabila nak terjemah puisi. Penterjemah tu haruslah melengkapkan
diri dengan semua kelayakan yang perlu ada pada seorang penterjemah, memiliki
bakat kepenyairan yang tinggi, tahu
menikmati dan menghayati puisi sastera, meminati
puisi dan lagi
baik, kalau dia juga seorang penyair.
Mengikut Andre Lafevere ada 7 cara untuk terjemah puisi iaitu terjemahan fonemik, literal, metrikal, berima, rangkap tanpa irama, dan interpretasi. Manakala Safa' Khalusi pula mengatakan ada 3 sahaja kaedah menterjemah puisi. Antaranya, terjemahan tafsiriyyah (parafrasa), terjemahan talkhisiyyah (precistranslation) dan terjemahan wazaniyyah (metrikal). Kedua-dua tokoh ini mempunyai pendapat yang berbeza, namun kesemua kaedah tersebut boleh digunakan.
Apa yang paling penting, sebelum
menterjemah puisi, penterjemah perlu memahami dahulu puisi tersebut,
menganalisis makna dan mesej yang ingin disampaikan, kemudian memilih kaedah
yang sesuai dengan bakat dan kemampuannya.
Sekian, terima kasih.
Post 12 by Hawa Najihah
Comments
Post a Comment