8. Berapakah jenis terjemahan?
Assalamualaikum pembaca sekalian...
Kita sambung pembelajaran kita pada hari ini. Cewahh... Kali ini saya nak kongsi sikit tentang jenis terjemahan. Ada berapa ya jenis terjemahan? Secara umumnya jenis terjemahan terbahagi kepada dua iaitu Terjemahan Lisan dan Terjemahan Tulisan. Macam mana nak tahu dua jenis terjemahan ini? Kalau macam itu, jomlah kita mengenal ciri-ciri bagi dua jenis terjemahan itu.
Ciri-ciri terjemahan tulisan :
# Dilakukan
secara bertulis.
# Penterjemah
masih berkesempatan membaiki kesilapan terjemah yang
dilakukan.
# Kefasihan
berbicara tidak menjadi syarat yang mutlak.
# Penguasaan
bahasa sumber & bahasa sasaran yang pasif pun tidak
menjadi hambatan untuk
menjadi penterjemah tulisan yang baik.
Ciri-ciri terjemahan lisan :
- Perlu berpengetahuan luas.
- Mampu mentafsirkan apa sahaja yang diujarkan.
- Dikenal sebagai interpreter.
- Perlu menjalani latihan yang panjang dan perlu mencari
pengalaman yang berterusan.
- Selain menjadi penterjemah yang baik. perlu juga menjadi
pentafsir yang mahir.
Semua dah tahu bukan dua ciri jenis terjemahan ini? Bolehlah mula jadi penterjemah ye.. Hehehehe... Tak delah banyak lagi yang perlu kita belajar lagi sebenarnya. Bukan senang tau nak jadi seseorang penterjemah yang baik. Nanti saya sambung lagi. Terima kasih sebab sudi baca entri kali ini. Jumpa nanti.
Post 8 by Hawa Najihah.
Comments
Post a Comment