Kaedah Terjemahan Part II

Hai, jumpa lagi kita dalam part II hehe 😁

Dah ready ke nak sambung kaedah seterusnya?

Haa okay, kaedah yang kedua pulak dinamakan kaedah harfiah.

Kaedah ini bentuk atau struktur bahasa terjemahannya amat mirip dengan bentuk atau struktur bagi bahasa sumber.

Gaya terjemahannya pun mirip jugak dengan gaya penulisan bahasa sumber.  Ini kerana, ia memberi penekanan pada bentuk atau struktur bahasa sumber tersebut.

Tapi, bila kita gunakan terjemahan mengikut kaedah ini, hasil terjemahan kadang kala akan jadi kaku dan terlalu dipaksakan. Dan boleh jadi ia tidak sedap dibaca.

Haa jadi, itulah serba sedikit tentang kaedah terjemahan. Lain kali saya akan share pasal benda lain pulak okay! Xoxo 💙💋

Posted by: Nurhidayah Amni binti Mohd Zaini
- Entry 7 - 

Comments

Popular posts from this blog

Konsep Padanan menurut Nida :)

Terjemahan Frasa: Tarkib Wasfi

11. Kata Kerja Imbuhan